- Estadão.com.br
AMIGOS E O “MUY AMIGO”: No Brasil, essa expressão, dita em espanhol – e de preferência assim “muuuy amiigo! Muuuyyy amiigo!” (esticando a letra ‘u’ e fazendo uma voz meio rouca, supostamente ‘aportenhada’) indica que alguém não é amigo coisa alguma, e sim, é um ‘amigo da onça’, ou alguém que vai nos trair ou sacanear. Mas, “Muy amigo”, em espanhol, é literalmente “muito amigo”, isto é, um bom amigo.
Volta e meia um brasileiro desembarca em Buenos Aires e – para referir-se a alguém que pretendia prejudicar outra pessoa – cita o clássico “muy amigo”, causando confusão.
A expressão é um dos bordões mais famosos cunhados por Jô Soares. O ‘muuuuy amiiigo!” era pronunciado por Gardelón, o personagem que era um argentino que morava no Brasil e que vestia-se como o clichê do cantor de tango (terno jaquetão risca de giz, lenço no bolso, bigode fininho e brilhantina no cabelo).
Gardelón era chamado por seus conhecidos brasileiros para fazer um serviço. Este serviço era apresentado inicialmente como algo fácil, em troca do qual receberia um bom pagamento. Mas, sempre tratava-se de uma tarefa na qual Gardelón corria risco de vida, de ser preso ou espancado. Em troca de uns 10 reais, por exemplo (ou o equivalente em cruzeiros na época).
Gardelón, após ouvir as explicações, respondia, cético: “muuuuuuuuuy amigo, muuuuuy amigo!”.
No Youtube para Jô Soares como ‘Gardelón’.